For Faith

Coordinates

The first thing Jesus does when he’s raised from the dead, is find his friends behind locked doors in fear and offer “Peace.” Peace, not the absence of hardship, but the presence of liberation. He shows his wounds to his friends. What a defiant act. He bears no shame because of his wounds. He’s liberated, so his wounds are a part of who he is, not all of who he is. And then just like Harriett Tubman, the liberated Jesus shares the coordinates to freedom with his friends. “As I have been sent, I now send you.” Peace isn’t relaxing on a chaise lounge safe from the world’s bite; peace is the presence of purpose. Peace is being liberated from purposelessness. Peace is partnership with Spirit. Fear, wounds and a lack of purpose each can capture and kill, but Jesus comes with his way, truth and life to make us free.


For People with Bishop Rob Wright

The podcast expands on Bishop’s For Faith devotional, drawing inspiration from the life of Jesus to answer 21st-century questions.


Coordenadas

Lo primero que hace Jesús cuando es resucitado de entre los muertos es encontrar a sus amigos tras puertas cerradas con miedo y ofrecerles la “Paz”. Paz, no la ausencia de dificultades, sino la presencia de la liberación. El le muestra sus heridas a sus amigos. Que acto tan desafiante. El no tiene vergüenza de sus heridas. Está liberado, así que sus heridas son parte de quien es, no todo de quien es. Y así, al igual que Harriet Tubman, el Jesús liberado comparte las coordenadas de la libertad con sus amigos. “Como el Padre me envió a mí, así yo los envío a ustedes”. La paz no es relajarse en un sofá a salvo de la mordedura del mundo. La paz es la presencia del propósito. La paz es asociación con el Espíritu. El miedo, la heridas y la falta de propósito pueden capturar y matar, pero Jesús viene con su camino, verdad y vida para hacernos libres.

Juan 20: 19-31

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]


Tags: For Faith

The Center Holds

The word Easter is shorthand for God raised Jesus Christ from the dead. That simple incredible claim is the center of our Christian hope. It’s the center because it reminds us who God is, who we are and that God’s future will prevail despite every refusal and rebellion. Easter brings to the front of our mind and the center of our heart that, only God is God. God is the forever center that holds. Easter reminds us dramatically that when it’s God’s will, you can betray it, arrest it, whip it, spit on it, push nails in it, hang it on a tree until it dies and bury it underground and still, shockingly, God will defiantly resuscitate it. I have always wished that the Gospel writers would have interviewed Pontius Pilate after the Resurrection with a two-word question, now what? The center holds because love is the most durable substance in the world. And, God’s way to reveal the center, the real center, is to dismantle by love and with love everything that is not love. Now that’s power! True power! God is love. And since love-power is energy it generates energy. We call that energy hope. And since, everything but love ultimately is frail and failed, we are right to hope in God. So we apply God’s words and ways to our real lives now in hope, now, in the midst of a racial reckoning, a viral pandemic and an epidemic of gun violence. But what I like most about Easter is that it proves that hope in God isn’t some pristine fairy tale. No, Easter is a word for the real world: For an institution renouncing its racist founding; for a nurse who leaves the safety of her home each day to care for the infected; and for the newlywed in Boulder Colorado who runs toward an active shooter to care for strangers. When asked why he did such a ridiculous thing, he answered, “God compelled me.” Christ has died and Christ is risen, that is our center and what Easter teaches is us is that the center holds.

Happy Easter Beloved.


El Centro Sostiene

La palabra Pascua es la abreviatura de Dios resucitó a Jesucristo de entre los muertos. Esa simple afirmación increíble es el centro de nuestra esperanza cristiana. Es el centro porque nos recuerda quién es Dios, quiénes somos y que el futuro de Dios prevalecerá a pesar de cada rechazo y rebelión. La Pascua trae al frente de nuestra mente y al centro de nuestro corazón que, solo Dios es Dios. Dios es el centro eterno que sostiene. La Pascua nos recuerda dramáticamente que cuando es la voluntad de Dios, puedes traicionarla, arrestarla, azotarla, escupirla, clavarle clavos, colgarla de un árbol hasta que muera y enterrarla bajo tierra y aún así, sorprendentemente, Dios desafiantemente la resucitará. Siempre he deseado que los escritores de los Evangelios hubieran entrevistado a Poncio Pilato después de la Resurrección con una pregunta de dos palabras, ¿y ahora qué? El centro se sostiene porque el amor es la sustancia más duradera del mundo. Y la manera de Dios de revelar el centro, el centro real, es desmantelar por amor y con amor todo lo que no es amor. ¡Eso es poder! ¡Poder verdadero! Dios es amor. Y como el poder del amor es energía, genera energía. A eso lo llamamos esperanza energética. Y dado que, en última instancia, todo menos el amor es frágil y fallido, tenemos razón en tener esperanza en Dios. Así que aplicamos las palabras y los caminos de Dios a nuestras vidas reales ahora con esperanza, ahora, en medio de un ajuste de cuentas racial, una pandemia viral y una epidemia de violencia armada. Pero lo que más me gusta de la Pascua es que demuestra que la esperanza en Dios no es un cuento de hadas prístino. No, Pascua es una palabra para el mundo real: para una institución que renuncia a su fundación racista; para una enfermera que abandona la seguridad de su hogar todos los días para cuidar a los infectados; y para el recién casado en Boulder, Colorado que corre hacia un tirador activo para cuidar a los extraños. Cuando le preguntaron por qué hizo algo tan ridículo, respondió: “Dios me impulsó”. Cristo ha muerto y Cristo ha resucitado, ese es nuestro centro y lo que nos enseña la Pascua es que el centro sostiene.

Feliz Pascua Amados.


Tags: For Faith

Crucifixion

“Crucifixion ain’t no fiction,” said a 90’s rap group. As followers of Jesus, we agree. The Crucifixion of a man named Jesus from Nazareth is a historical fact. It was the public lynching of a man who stood at the intersection of politics and religion and spoke of God and neighbor. For his words and his work, a politician ordered his destruction to appease the faith community. This grotesque spectacle climaxed on a garbage dump outside the city walls while his mother watched. No fiction. It would be awful enough if that was the only time Jesus was crucified but it wasn’t-Crucifixion continues. Like Judas, we betray for silver. Like Peter, we publicly deny his friendship. His love makes a lonely walk right in front of us. Unlike Simon of Cyrene, we see but don’t join. We pierce his side with our arrogance. We shrink his idea of neighborliness. We disfigure his vision of generosity to satisfy our greed. We long to sit at the tables he would have flipped over. All are guilty. None are innocent. Crucifixion wasn’t our once and past deed, crucifixion is our relationship to Jesus now! If there is any hope for us and for the world it is to see the hope revealed through the horror; to see our reflection in the mirror of this Good Friday and finally decide to live.


For People with Bishop Rob Wright

The podcast expands on Bishop’s For Faith devotional, drawing inspiration from the life of Jesus to answer 21st-century questions.


Crucifixión

“La crucifixión no es ficción”, dijo un grupo de rap de los noventa. Como seguidores de Jesús, estamos de acuerdo. La crucifixión de un hombre llamado Jesús de Nazaret es un hecho histórico. Fue el linchamiento público de un hombre que se encontraba en la intersección de la política y la religión y hablaba de Dios y el prójimo. Por sus palabras y su trabajo, un político ordenó su destrucción para apaciguar a la comunidad de fe. Este espectáculo grotesco culminó en un vertedero de basura fuera de las murallas de la ciudad mientras su madre observaba. Sin ficción. Sería bastante terrible si esa fuera la única vez que Jesús fue crucificado pero no fue así. La crucifixión continúa. Como Judas, traicionamos por plata. Como Pedro, negamos públicamente su amistad. Su amor hace un paseo solitario frente a nosotros. A diferencia de Simón de Cirene, nosotros vemos pero no nos unimos. Atravesamos su costado con nuestra arrogancia. Reducimos su idea de vecindad. Desfiguramos su visión de generosidad para satisfacer nuestra codicia. Anhelamos sentarnos en las mesas a las que Él habría volcado. Todos son culpables. Ninguno es inocente. La crucifixión no fue nuestra única acción pasada, ¡la crucifixión es nuestra relación con Jesús ahora! Si hay alguna esperanza para nosotros y para el mundo es ver la esperanza revelada a través del horror; ver nuestro reflejo en el espejo de este Viernes Santo y finalmente decidir vivir.


Tags: For Faith

Toward Joy

If happiness is lavender, then joy has to be purple. Why purple? Because you make purple out of red and blue. Love and sorrow. Joy lives at that intersection of heartbreak and ecstasy. Joy doesn’t live alone; she has four roommates, faith, hope, wonder and gratitude. They need one another. Each leads to the other. Scripture tells us joy is: a gift, an incentive, a companion, a response and a reward. So joy is in us, for us, with us and will come through us. As we make our way to joy, joy is making its way toward us. Joy is our present and our future. A dollop of God’s tomorrow, today. A hint at our future constant state and our confident assurance. Joy is more than an emotion; it’s the currency of the soul. It comes with a faithful act or with grace underserved. It comes with the new or with the tried and true. Joy is bigger than religion or spirituality. It visits the church, but it doesn’t belong to the church. You can’t earn it, but it will give you a ride you can’t control joy. Joy is not ashamed to be joy. It’s understood in every language. Joy doesn’t require perfection, but it delights in growth.

Psalm 126:5


5 Lenten Questions with Bishop Rob Wright

Join Bishop Wright in a 5-part video series to help guide us during this season of sacrifice and self-examination.


Hacia la Alegría

Si la felicidad es lavanda, entonces la alegría tiene que ser morada. ¿Por qué morada? Porque haces morado con rojo y azul. Amor y dolor. La alegría vive en esa intersección del desamor y el éxtasis. La alegría no vive sola, tiene cuatro compañeros de cuarto, la fe, la esperanza, el asombro y la gratitud. Se necesitan el uno al otro. Cada uno conduce al otro. Las Escrituras nos dicen que la alegría es un regalo, un incentivo, una compañera, una respuesta y una recompensa. Así que la alegría está en nosotros, para nosotros, con nosotros y vendrá a través de nosotros. A medida que avanzamos hacia la alegría, esta se abre camino hacia nosotros. La alegría es nuestro presente y nuestro futuro. Una cucharada del mañana de Dios, hoy. Un indicio de nuestro futuro estado constante y nuestra seguridad. La alegría es más que una emoción; es la moneda del alma. Viene con un acto fiel o con una gracia desatendida. Viene con lo nuevo o con lo probado y verdadero. La alegría es más grande que la religión o la espiritualidad. Visita la iglesia, pero no pertenece a la iglesia. No puedes ganártela, pero te dará un paseo, no puedes controlar la alegría. La alegría no se avergüenza de ser alegría. Se entiende en todos los idiomas. La alegría no requiere perfección, pero se deleita en el crecimiento.

Salmos 126: 5


Tags: For Faith

Standing

How we stand for truth has everything to do with the truth we stand for. For us, the most true thing in the universe is God! With the most true thing about God being that “God is love.” We know that it’s impossible to actually love God without loving neighbor. These two ideas are inseparable and irrefutable. Our living out of these two truths is not contingent on the behavior of others. The love Jesus modeled is inconvenient and as we attempt to live it out we’ll often feel maladjusted for the world we live in. That was true for Jesus and it’s true for us. We understand that living God’s truths can leave us feeling lonely sometimes but we’re not alone. There’s a cloud of people who have stood for truth when it was their turn all around us. We are co-laborers in the victory of good over evil, of truth over falsehood, and love over hatred. So, “…having done everything to stand, keep standing.” 

1 John 4:8
Ephesians 6:13


5 Lenten Questions with Bishop Rob Wright

Join Bishop Wright in a 5-part video series to help guide us during this season of sacrifice and self-examination.


De Pie

La forma en que defendemos la verdad tiene mucho que ver con la verdad que defendemos. Para nosotros, ¡lo más verdadero del universo es Dios! Y lo más cierto acerca de Dios es que “Dios es amor”. Sabemos que es imposible amar a Dios sin amar al prójimo. Estas dos ideas son inseparables e irrefutables. Nuestro vivir desde estas dos verdades no depende del comportamiento de los demás. El amor que Jesús modeló es inconveniente y mientras intentamos vivirlo, a menudo no nos sentiremos adaptados para el mundo en el que vivimos. Eso fue cierto para Jesús y es cierto para nosotros. Entendemos que vivir las verdades de Dios puede hacernos sentir solos a veces, pero no estamos solos. A nuestro alrededor hay una nube de personas que han defendido la verdad cuando fue su turno. Somos colaboradores en la victoria del bien sobre el mal, de la verdad sobre la falsedad y del amor sobre el odio. Entonces, “… habiendo hecho todo lo posible para estar de pie, sigue de pie”.

1 Juan 4:8
Efesios 6:13


Tags: For Faith

Love and Hate

Putting Jesus at the center of your life is learning how to love as God loves, which involves a willingness to sacrifice our preferred ways and outcomes in favor of Jesus’ way and his preferred outcomes. Spiritually, we haven’t grown up until we want God’s way more than we want our way! Life and relationships are so hard often because the love we have been taught and practice is fearful, thin, and fragile. No wonder it disintegrates when faced with resistance or enemies. But when we decenter ourselves and choose to learn from Jesus about love, our life with love becomes acrobatic and agile enough to include those we struggle to love.

Matthew 5:44


5 Lenten Questions with Bishop Rob Wright

Join Bishop Wright in a 5-part video series to help guide us during this season of sacrifice and self-examination.


Amor Y Odio

Poner a Jesús en el centro de tu vida es aprender a amar como Dios ama. Lo que incluye la disponibilidad de sacrificar nuestros caminos y resultados preferidos a favor de los caminos y resultados preferidos de Jesús. ¡Espiritualmente no hemos crecido hasta que queramos el camino de Dios mucho más que el nuestro! A menudo, la vida y las relaciones son difíciles porque el amor que nos han enseñado y practicado es temeroso, débil y frágil. No debe extrañarnos que se desintegre cuando se enfrenta a la resistencia o a los enemigos. Pero cuando salimos de nuestro centro y elegimos aprender de Jesús sobre el amor, nuestra vida con amor se vuelve lo suficientemente acrobática y ágil como para incluir a quienes nos cuesta amar.

Mateo 5:44


Tags: For Faith

When God is Silent

What to do when God is silent, goes the question. But maybe what is really being said here is, ‘God is not speaking to me in a fashion that is convenient or dramatic enough to address my anxieties and hardships.’ Being the anxious creatures that we are, we might be conflating the idea of God’s silence with God’s abandonment or God’s nonexistence. But, as we get to know God, we learn that silence is really a language for God. A means of communication. And if that is true, then, a mature relationship with God invites us to learn a new language! Think of music – it is made up of both notes and rests. Rests aren’t the absence of music. And, rests aren’t inferior to notes. Both are essential. The presence and artful arrangement of both combine to make beautiful music. If we want to hear from God, we may need to remember what the prophet Elijah learned, that God didn’t speak in the wind or the fire or the earthquake but rather, “…in a still small voice.”

1 Kings 19:12


5 Lenten Questions with Bishop Rob Wright

Join Bishop Wright in a 5-part video series to help guide us during this season of sacrifice and self-examination.


Cuando Dios Calla

¿Qué hacer cuando Dios calla? Va la pregunta. Pero quizás lo que realmente se está diciendo aquí es: ‘Dios no me está hablando de una manera que es conveniente o lo suficientemente dramática para abordar mis ansiedades y dificultades’. Siendo las criaturas ansiosas que somos, podríamos estar combinando la idea del silencio de Dios con el abandono de Dios o la inexistencia de Dios. Pero, a lo que comenzamos a conocer a Dios, aprendemos que el silencio es realmente un lenguaje para Dios. una manera de comunicarse. Y si eso es verdad, entonces, ¡una relación madura con Dios nos invita a aprender un nuevo lenguaje! Piensa en la música – está compuesta por notas y descansos. Los descansos no son la ausencia de música. Y, los descansos no son inferiores a las notas. Ambas cosas son esenciales. La presencia y el arreglo ingenioso de ambas se combinan para hacer una música hermosa. Si queremos escuchar a Dios, puede que necesitemos recordar lo que el profeta Elías aprendió, que Dios no hablaba en el viento ni en el fuego ni en el terremoto pero en “un suave murmullo.”

1 Reyes 19:12


Tags: For Faith

Self-Examination

Self-examination means we pause and check-in with our soul. And we ask our soul two questions: What are my patterns? And, do they increase well-being? Ultimately the practice of self-examination is a gift because it moves us from blindness to gaining new sight. Recent laundry commercials tell us about something called nose blind – where we smell a smell so often we get used to it and cease to be able to detect or describe it no matter how odorous. Self-examination invites us to consider the possibility of what we could call “soul-blindness,” or the inability to detect or describe the ways in which our soul is blind. Soul-blindness happens because of un-named or unprocessed pain or being overrun by fears or because of ignorance or unwillingness to reconsider convictions. The most pervasive example of soul-blindness is the ability to recognize flaws in everyone without being able to see our flaws. Jesus talked about the ability of seeing specks in others’ eyes while refusing to see the log in our own eye.

– An excerpt from Bishop Wright’s 5 Lenten Questions video series.


5 Lenten Questions with Bishop Rob Wright

Join Bishop Wright in a 5-part video series to help guide us during this season of sacrifice and self-examination.


Autoexamen

El autoexamen significa que hacemos una pausa y nos comunicamos con nuestra alma. Y le hacemos dos preguntas a nuestra alma: ¿Cuáles son mis patrones? ¿Y aumentan el bienestar? En última instancia, la práctica del autoexamen es un regalo porque nos mueve de la ceguera a obtener una nueva visión. Los comerciales de lavandería recientes nos hablan de algo llamado nariz ciega: cuando olemos un olor tan a menudo que nos acostumbramos a él y dejamos de ser capaces de detectarlo o describirlo sin importar cuán oloroso sea. El autoexamen nos invita a considerar la posibilidad de lo que podríamos llamar “ceguera del alma” o la incapacidad de detectar o describir las formas en que nuestra alma está ciega. La ceguera del alma ocurre debido a un dolor no identificado o no procesado o por estar invadido por miedos o por ignorancia o falta de voluntad para reconsiderar las convicciones. El ejemplo más generalizado de ceguera del alma es la capacidad de reconocer los defectos de los demás sin poder ver nuestros propios defectos. Jesús habló sobre la capacidad de ver motas en los ojos de los demás mientras se rehusaba a ver el tronco en nuestro propio ojo.

– Un extracto de la serie de videos del Obispo Wright sobre 5 Preguntas de la Cuaresma


Tags: For Faith

Near

God being near is how it all gets started and is sustained. God was near to Jesus at his baptism, near enough to whisper the words “beloved” and the affirmation “pleased.” God wanted new nearness to Jesus so God directed him through Spirit to the soul-making crucible of “wilderness.” And though Satan was in the wilderness with the wild beasts, so were angel companions. God’s nearness, more often than not, doesn’t eradicate hardship, it uses it for some new faithful resolve. Did you notice after the arrest of Jesus’ cousin John – the one whose fiery faithfulness helped him believe – that Jesus picks up the fragments of John’s simple sermon? And what he leads with, the very first thing Jesus wants us to know, is near where God chooses to be. Near is how God chooses to be. I sure hope that what is driving us is God’s nearness.

Mark 1:9-15


For People with Bishop Rob Wright

The new podcast expands on Bishop’s For Faith devotional, drawing inspiration from the life of Jesus to answer 21st-century questions.


Cerca

Estando Dios cerca es como todo comienza y se sostiene. Dios estaba cerca de Jesús en su bautismo, lo suficientemente cerca como para susurrar las palabras “amado” y la afirmación “complacido”. Dios quería una nueva cercanía a Jesús, por lo que Dios lo dirigió a través del Espíritu al crisol del “desierto” que crea almas. Y aunque Satanás estaba en el desierto con las bestias salvajes, también lo estaban los ángeles acompañantes. La cercanía de Dios, la mayoría de las veces no erradica las dificultades, la usa para una nueva resolución fiel. ¿Notaron después del arresto de Juan, el primo de Jesús, aquel cuya ardiente fidelidad lo ayudó a creer, que Jesús recoge los fragmentos del sencillo sermón de Juan? Y con lo que nos guía, lo primero que Jesús quiere que sepamos es que ‘cerca’ es donde Dios elige estar. Cerca es como Dios elige estar. Espero que lo que nos impulse sea la cercanía de Dios.

Marcos 1:9-15


Tags: For Faith

Convinced

Before St. Paul begins his best-known chapter – the one about love, 1 Corinthians 13 – he finishes the 12th chapter with this, “I will show you a more excellent way.” Given all of the division and vitriol that has become a normalized part of life, we might need to pause and ask ourselves a couple of questions, do I really believe that love is the more excellent way? And if we really do, what is love’s cost for me right now? The people many of us venerate from Jesus to Martin Luther King Jr. to Hank Aaron, each had their reckoning. Each stood at an intersection. Each was faced with a choice – either the holy books they read were just ideals never meant to govern real-world relationships or those words were reliable mile markers on the way to a better expression of community and civilization. In their lives and in the lives of too many to name, men and women convinced that love of neighbor no matter how difficult, no matter the ridicule, no matter how impractical has always made the difference. Their certainty that “love never fails” is actually the hope that the world and the church are still borrowing. Thank God for those among us who are convinced that love is “…the more excellent way.”

1 Corinthians 12:31
1 Corinthians 13:8


For People with Bishop Rob Wright

The new podcast expands on Bishop’s For Faith devotional, drawing inspiration from the life of Jesus to answer 21st-century questions.


Convencidos

Antes de que San Pablo comience su capítulo más conocido, el del amor, 1 Corintios 13, él termina el capítulo 12 con esto: “Ahora les voy a mostrar un camino más excelente”. Dada toda la división y el vitriolo que se ha convertido en una parte normalizada de la vida, es posible que debamos hacer una pausa y hacernos un par de preguntas, ¿realmente creo que el amor es el camino más excelente? Y si realmente lo creemos, ¿cuál es el costo del amor para mí en este momento? Las personas que muchos de nosotros veneramos, desde Jesús hasta Martin Luther King Jr. y Hank Aaron, cada uno tuvo su ajuste de cuentas. Cada uno se encontraba en una intersección. Cada uno se enfrentó a una elección: o los libros sagrados que leían eran solo ideales que nunca tuvieron la intención de gobernar las relaciones del mundo real o esas palabras eran marcadores confiables en el camino hacia una mejor expresión de comunidad y civilización. En sus vidas y en las vidas de demasiados para nombrar, hombres y mujeres convencidos de que el amor al prójimo, no importa cuán difícil sea, no importa el ridículo, no importa cuán poco práctico siempre ha marcado la diferencia. Su certeza de que “el amor nunca falla” es en realidad la esperanza que el mundo y la iglesia todavía están pidiendo prestado. Gracias a Dios por aquellos entre nosotros que están convencidos de que el amor es “… un camino más excelente.”

1 Corintios 12:31
1 Corintios 13:8


Tags: For Faith

OLDER POSTS >