Ash Wednesday
Ash Wednesday
Today by the grace of God we begin again. Today we are marked with ashes to remind ourselves and the world that God sees in all of us more than our worst decision, day or deed. And that because of God’s compassion on display audaciously in the life, death and resurrection of Jesus of Nazareth and his spirit at work in us, there is hope for a turn around! That turn around will look like a better, kinder, more forgiving, more just, more generous world. And that world begins with you and I joining God’s purpose more focused than ever before.
You might say that the ashes that we smear on our forehead today are a sort of construction dust! We are under construction and so are all of our neighbors. But this construction is not a self-help kind of construction. No! In these next weeks we are invited through, worship, study, silence, prayer, service and fasting to put ourselves in the hands of the Master Builder. The God of all the worlds, the lover of our souls and the forgiver of our sins.
And so, as your bishop and brother, I call you and all of us to the keeping of a Holy Lent.
God bless you!
Miércoles de Ceniza
Hoy por la gracia de Dios comenzamos de nuevo. Hoy estamos marcados con cenizas para recordarnos a nosotros mismos y al mundo que Dios ve en todos nosotros más que nuestra peor decisión, día o acción. Y que debido a la compasión de Dios que se muestra audazmente en la vida, muerte y resurrección de Jesús de Nazaret y su espíritu obrando en nosotros, ¡hay esperanza de un cambio! Ese cambio se verá como un mundo mejor, más amable, más indulgente, más justo, y más generoso. Y ese mundo comienza contigo y conmigo uniéndonos al propósito de Dios más enfocados que nunca.
¡Se podría decir, que las cenizas que untamos en nuestra frente hoy son una especie de polvo de construcción! Estamos en construcción y también lo están todos nuestros vecinos. Pero esta construcción no es un tipo de construcción de autoayuda. ¡No! En estas próximas semanas estamos invitados a través de la adoración, el estudio, el silencio, la oración, Servicio y ayuno para ponernos en manos del Maestro Constructor. El Dios de todos los mundos, el amante de nuestras almas y el que perdona nuestros pecados.
Y así, como su obispo y hermano, los invito a ustedes y a todos y todas a guardar una Santa Cuaresma.
¡Que dios te bendiga!
Week 1
The Difference Between Jesus and the Devil
Read the Reflection
According to Matthew, Jesus and the devil had a conversation. That conversation has made a difference for two thousand years. Don’t believe in the devil? No problem! What do you name active hostility to the ways of God?
Look carefully at this unusual conversation and you’ll see the presence of the devil doesn’t mean the absence of God! The Spirit was there, with Jesus in the wilderness as he was being tempted. You don’t have to talk to the devil to know that we’re always being tempted to choose despair rather than faith especially when we face silence, suffering, and vulnerability.
Be careful whose voice you’re listening to when those triple threats come at you. The devil’s first move on Jesus and on all of us is to come for your sense of identity in God. At his baptism Jesus heard God say, “This is my son with whom I am well pleased.” God said it to Jesus, and he said it to anyone who was listening.
Seems clear and settled doesn’t it, but just a few verses later the devil leads with, “If you are the Son of God turn stones into bread. In a repeat attack, the devil says, “If you are the son of God jump off the temple steeple into the arms of waiting angels.” Notice, the devil always tries to bend God’s resolute exclamation points into insecure question marks!
The difference between Jesus and the devil is that Jesus knows he doesn’t have to prove who he is to God. He knows he doesn’t have to earn God’s love. He knows he can’t earn or lose God’s approval. Jesus knows that we are so much more to God than we can produce or fail to produce.
Jesus’ example in this exchange can be difference-making for us if we let it. Jesus doesn’t question our identity, ever. We are God’s beloved, full stop. We are invited to trust our reflection in God’s eyes first and always! We are invited to “let love be genuine” as a means of feeding ourselves and the world. We are invited to love what God loves, which is always sincerity and not spectacle.
The devil can’t get Jesus on identity, so he goes big, he goes to ego. “Fall down and worship me,” the devil says to Jesus, “and I will give you all the kingdoms of the world.” That’s the difference between Jesus and the devil. The devil thought worship was for sale. He thought worship was about power and things. He confused idolatry with real worship. He forgot real worship comes from awe and wonder. And that real worship is the celebration of fidelity of God to God’s people.
We worship God not simply because God is good, but because God is holy and therefore deserving of worship. The difference between the devil and Jesus is that Jesus kept worshipping God through the temptations, the silence, and the suffering. That always makes the difference.
Leer la reflexión
El primer paso del diablo sobre Jesús y sobre todos nosotros es venir por tu sentido de identidad en Dios. En su bautismo Jesús oyó a Dios decir: “Este es mi hijo con quien me complazco”. Dios se lo dijo a Jesús, y se lo a todos los que estaban escuchando. Parece claro y resuelto, te parece, pero solo unos pocos versículos más tarde el diablo dice: “Si eres el Hijo de Dios convierte las piedras en pan.” En un ataque repetido, el diablo dice: “Si eres el hijo de Dios, salta del alero del templo a los brazos de los ángeles que esperan.” ¡NOTE, el diablo siempre trata de doblar los signos de exclamación de Dios en signos de interrogación inseguros! La diferencia entre Jesús y el diablo es que Jesús sabe que no tiene que probar quién es para Dios. Él sabe que no tiene que ganarse el amor de Dios. Él sabe que no puede ganar o perder la aprobación de Dios. Jesús sabe que somos mucho más para Dios de lo que podemos producir o no producir. Si queremos, el ejemplo de Jesús en este intercambio puede ser la diferencia para nosotros. Jesús no cuestiona nuestra identidad, nunca. Somos amados por Dios, sin condiciones. ¡Estamos invitados a poner nuestra confianza en los ojos de Dios siempre! Estamos invitados a “dejar que el amor sea genuino” como un medio para alimentarnos a nosotros mismos y al mundo. Estamos invitados a amar lo que Dios ama, que es siempre amor sincero y no un espectáculo.
El diablo no puede engañar a Jesús con relación a su identidad, por lo que trata algo más grande, va al ego. “Póstrate y adórame”, dice el diablo a Jesús, “y te daré todos los reinos del mundo”. Esa es la diferencia entre Jesús y el diablo. El diablo pensó que la adoración estaba a la venta. Pensó que la adoración era sobre el poder y las cosas. Confundió la idolatría con la verdadera adoración. Se olvidó que la verdadera adoración viene del asombro. Y esa verdadera adoración es la celebración de la fidelidad de Dios al pueblo de Dios. Adoramos a Dios no simplemente porque Dios es bueno, sino porque Dios es santo y por lo tanto merecedor de adoración. La diferencia entre el diablo y Jesús es que Jesús seguía adorando a Dios a través de las tentaciones, el silencio y el sufrimiento. Eso siempre marca la diferencia.
Week 2
Jesus and the Different Kingdom
Read the Reflection
It’s a candlelight conversation about the kingdom of God. In Jesus’ native language kingdom isn’t a place like it is for us it’s the activity of the king, and the way power gets exercised. For Jesus, kingdom is how we can be born anew, “birthed by God’s goodness, re-created with a new identity by God’s generous mercy.”
Nicodemus’ response to Jesus is to ask a how question: “How can anyone be born after having grown old? It’s a legitimate question but Jesus doesn’t answer it directly, he’s on a roll. The entrance to this kingdom is “water and Spirit.” The vitality measurement of this kingdom is acceptance of cardiological re-creation, not economic accumulation, or military proliferation.
In this kingdom, the Spirit is audible but uncontrollable. Which means, the official currency of the kingdom is faith. The kingdom can’t be contained by borders, race, language, or ethnicity because “Spirit blows where it chooses.” Jesus’ kingdom is a messy kingdom by earthly standards.
Sadly, Nicodemus shrinks back from the conversation after asking his a second how question: “How can this be?” But there is a better question for us to ask about the kingdom, who? Who is this God? Who called this understanding into being? What does the Bible say about this God? Who will I be when/if I throw my total allegiance to the God of this kingdom? Going forward, who will my neighbor be to me? Who will I be as a citizen of this kingdom to the poor, the suffering, and those who actively oppose me?
The different kingdom of Jesus is a “who” question not a “how” question. We know this is true because at the climax of this conversation, Jesus describes a magnificent WHO!
“For God so loved the world that God gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.”
The centerpiece of Jesus’ different kingdom is a loving, giving God, going to extravagant lengths to welcome us home to ourselves, to one another and to a kingdom where new beginnings abound.
Leer la reflexión
Jesús y el Reino Diferente
Es una conversación a la luz de las velas sobre el reino de Dios. En el idioma nativo de Jesús, el reino no es un lugar como lo es para nosotros, es la actividad del rey, y la forma en que se ejerce el poder. Para Jesús, el reino es cómo podemos nacer de nuevo, “nacidos por la bondad de Dios, recreados con una nueva identidad por la misericordia generosa de Dios”. La respuesta de Nicodemo a Jesús es hacer una pregunta aclaradora “¿Cómo puede alguien nacer después de haber envejecido? Es una pregunta legítima, pero Jesús no la responde directamente, sigue que sigue su discurso. La entrada a este reino es “agua y Espíritu”. La medida de la vitalidad de este reino es la aceptación de la re-creación cardiológica, no la acumulación económica, o la proliferación militar. En este reino, el Espíritu es audible pero incontrolable. Lo que significa que la moneda oficial del reino es la fe. El reino no puede ser contenido por fronteras, raza, idioma o etnia porque “el Espíritu sopla donde elige.” El reino de Jesús es un reino desordenado según los estándares terrenales. Tristemente, Nicodemo se retracta de la conversación después de hacerle una segunda pregunta aclaradora: “¿Cómo puede ser esto?” Pero existe una pregunta mejor para nosotros para preguntarnos sobre el reino, ¿quién? ¿Quién es este Dios? ¿Quién llamó a este entendimiento a existir? ¿Qué dice la biblia acerca de este Dios? ¿Quién seré cuando o si lanzo mi lealtad total al Dios de este reino? Yendo hacia adelante, ¿quién será mi prójimo? ¿Quién seré yo como ciudadano de este reino para con los pobres, los que sufren y los que activamente se oponen a mí? El reino diferente de Jesús es una pregunta de “quién”, no una pregunta de “cómo”. ¡Sabemos que esto es cierto porque en la cumbre de esta conversación Jesús describe a un magnífico QUIÉN! “Porque de tal manera amó Dios al mundo, que Dios dio a su Hijo unigénito, para que todo el que cree en él no se pierda, sino que tenga vida eterna”. La pieza central del reino diferente de Jesús es un Dios amoroso y generoso, que llega a extremos extravagantes para darnos la bienvenida a casa a nosotros mismos, a los demás y a un reino donde abundan los nuevos comienzos.
Week 3
Jesus and the Different Water
Read the Reflection
They met by a well, Jesus a Jew and a woman of Samaria. She came to draw water, he was thirsty, and asked her for a drink. The conversation unfolds and the roles reverse. Now she asks for a drink, and he gives the water.
They are at an ancient water source, but he’s pointing to a source beyond that. A source he knows personally. We know, regular water quenches regular and ongoing thirst, but the drinking of this different water eliminates thirst, Jesus says. He says it’s “living water and becomes a spring in people and gushes up to eternal life.”
First, realize that Jesus has seen water live at his baptism and is now himself living water. Baptized just like you and me, it was water and spirit that changed his life and gave him a new awareness of the nearness of God. Immersed in water was the first time he hears God’s voice.
Now this living water takes him deep into Samarian territory- enemy territory for a Jew. But living water rewrites our understanding of enemies. His openness to her startles her. But the living water that is ours in baptism should startle the world and flow past old sad divisions and the maintenance of traditional limitations.
She’s perplexed by his offer of communion through water because she knows that the Jews disagree about how and where to worship. But living water knows that God is more than how and where we worship.
Living water knows that even God is thirsty! God is thirsty for God’s children to worship in Spirit and truth.
Oh, and notice in this conversation, there is no hint of exclusivity, scarcity, or meritocracy about water. Living water “springs and gushes,” It’s abundant and overflowing and is ours with a simple request. She leaves her water jar at the well, the story says, I’m not sure if either of them drank a drop of water that day, but something poured out of him and into her and from her to her entire community.
I guess that’s the best test of living water, it washes away our obsession with worldly thirst and gives life to us and others.
Leer la reflexión
Jesús y el Agua Diferente
Se encontraron en un pozo, Jesús un judío y una mujer de Samaria. Ella vino a sacar agua, él tenía sed, y le pidió una bebida. La conversación se desarrolla y los roles se invierten. Ahora ella pide un trago, y él le da el agua. Están en una antigua fuente de agua, pero él está apuntando a una fuente más allá de eso. Una fuente que Jesus conoce personalmente. Sabemos que el agua regular sacia la sed regular y cotidiana, pero al tomar de esta agua diferente, elimina la sed dice Jesús. Él dice que es “agua viva y se convierte en un manantial en la gente y brota hacia la vida eterna”. Primero, darse cuenta de que Jesús ha visto el agua viva en su bautismo y ahora es él mismo el agua viva. Bautizado como tú y yo, fue el agua y el espíritu lo que cambió su vida y le dio una nueva conciencia de la cercanía de Dios. Sumergido en el agua fue la primera vez que escucha la voz de Dios. Ahora esta agua viva lo lleva a lo profundo del territorio samaritano, territorio enemigo para un judío. Pero el agua viva reescribe nuestra comprensión de los enemigos. Su apertura a ella la sobresalta. Pero el agua viva que es nuestra en el bautismo debe salpicar al mundo y fluir más allá de viejas divisiones tristes y el mantenimiento de las limitaciones tradicionales. Ella está perpleja por su oferta de comunión a través del agua porque sabe que los judíos no están de acuerdo sobre cómo y dónde adorar. Pero el agua viva sabe que Dios es más allá que cómo y dónde adoramos. ¡El agua viva sabe que incluso Dios tiene sed! Dios tiene sed de que los hijos de Dios adoren en Espíritu y verdad. Ah, y note que en esta conversación, no hay indicio de exclusividad, escasez o meritocracia sobre el agua. El agua viva “brota y brota”, es abundante y desbordante y es nuestra con una simple petición. Ella deja su frasco de agua en el pozo, dice la historia, no estoy seguro de si alguno de ellos bebió una gota de agua ese día, pero algo se derramó de él y en ella y de ella a toda su comunidad. Supongo que esa es la mejor prueba del agua viva, elimina nuestra obsesión con la sed mundana y nos da vida a nosotros y a los demás.
Week 4
Seeing Like Jesus Makes the Difference
Read the Reflection
Seeing like Jesus makes the difference. That is implied in every story about Jesus in the New Testament. Still we should ask, what does it mean to see like Jesus?
One way to answer that question is to look at a particular story from John’s gospel. It’s a miracle story. Jesus gives sight to a man born blind. It’s messy, spit and mud are a part of the process. But when you need to be healed you’re open to the unconventional.
Jesus’ friends and the community at large look at the blind man’s infirmity and see punishment from God because of the sins of his mother and father. Jesus sees things differently. He sees the man’s infirmity as an opportunity for God’s glory. That is, for the shine and celebrity of God to burn a little brighter. They see a punishing God; Jesus sees a God of healing and opportunity.
That’s how Jesus sees our world, limitations, obstacles, and family of origin issues- as the perfect precondition for the wonderful restorative impulse of God to showcase themselves, You could say, that seeing like Jesus is to receive, keep and increase a sensitivity to light, especially in the darkest times, places, and circumstances.
Seeing like Jesus is to see your healing as a part of being sent. The blind man was sent by Jesus to a pool of water named “Sent.” What if you saw your time in school, your job, your service, even your family as the place and the people to whom you are being sent by God.
Would that change your seeing? We see our lives, many of us, as our possession but that is not how Jesus sees things. What if we saw our lives as being God-authored, God-endowed and God-sent to a world that God loves, to join God in God’s purposes?
Jesus, though Lord of all, de-centers himself every chance he gets because he has been sent to be a billboard for God’s love. In this story, the religious officials struggle to see past their own smallness. They cannot make any room on their religious horizon for the new thing God is doing in their right now. They see their past clearly. They see their tradition clearly, but they cannot see God’s future breaking out right in front of their eyes. They have forgotten that tradition for the faithful at its best, helps us to identify God’s patterns for our going forward! They saw the newly restored man as a theological problem to solve, Jesus saw him as a neighbor to bless and an occasion to give thanks to God!
Leer la reflexión
Ver como Jesús hace la diferencia. Eso está implícito en cada historia sobre Jesús en el Nuevo Testamento. Aún así, debemos preguntarnos, ¿qué significa ver como Jesús? Una manera de responder a esa pregunta es mirar una historia particular del evangelio de Juan. Es una historia milagrosa. Jesús da la vista a un hombre ciego de nacimiento. Es algo desordenado, escupir y barro son parte de este proceso. Pero cuando necesitas sanación, estás abierto a lo no convencional. Los amigos de Jesús y la comunidad en general miran la enfermedad del ciego y ven el castigo de Dios debido a los pecados de su madre y su padre. Jesús ve las cosas de manera diferente. Él ve la enfermedad del hombre como una oportunidad para la gloria de Dios. Es decir, para que el brillo y la celebridad de Dios ardan aún más brillantes. Ven a un Dios castigador; Jesús ve a un Dios de sanidad y de oportunidades. Así es como Jesús ve nuestro mundo, limitaciones, obstáculos y problemas de familia de origen, como la condición previa perfecta para que el maravilloso impulso restaurador de Dios se manifieste a sí mismo. Se podría decir que ver como Jesús es recibir, mantener y aumentar la sensibilidad a la luz, especialmente en los tiempos, lugares y circunstancias más oscuros. Ver como Jesús es ver tu sanidad como parte de ser enviado. El ciego fue enviado por Jesús a un estanque de agua llamado “Enviado”. ¿Qué pasaría si vieras tu tiempo en la escuela, tu trabajo, tu servicio, incluso tu familia como el lugar y las personas a las que Dios te está enviando? ¿Eso cambiaría tu visión? Nosotros vemos nuestras vidas, como nuestra posesión, pero no es así como Jesús ve las cosas. ¿Qué pasaría si viéramos nuestras vidas como de autoría de Dios, dotadas por Dios y enviadas a un mundo que Dios ama, para unirnos a Dios en los propósitos de Dios? Jesús, aunque Señor de todo, se descentra cada vez que tiene la oportunidad porque ha sido enviado para manifestar el amor de Dios. En esta historia, los funcionarios religiosos luchan por ver más allá de su propia pequeñez. No pueden hacer ningún espacio en su horizonte religioso para lo nuevo que Dios está haciendo en el momento. Ven su pasado con claridad. Ven claramente su tradición, pero no pueden ver el futuro de Dios estallando justo delante de sus ojos. ¡Han olvidado que la tradición para los fieles en su mejor momento nos ayuda a identificar los patrones de Dios para seguir adelante! ¡Vieron al hombre recién restaurado como un problema teológico por resolver, Jesús lo vio como un prójimo para bendecir y una ocasión para dar gracias a Dios!
Week 5
Jesus is the Difference Between Life and Death
Read the Reflection
Lazarus, Jesus’ friend has been dead for four days. His sisters, Mary and Martha, both say to Jesus when he finally shows up, “Lord, if you would have been here my brother wouldn’t have died.” They both believed that Jesus makes the difference between life and death.
We also believe Jesus makes the difference between life and death, but our journey is dramatically different from Lazarus’. In all my years of officiating at funerals and memorial services, I have never seen the deceased walk out of the cemetery or columbarium, but I have seen my share of resurrections! I have seen people bury their spouses and live in a tomb designed by grief until new companionship brings new love, life, and joy. I have watched parents bury their infant child and speak of feeling forsaken by God, just like Mary and Martha, and, in one calendar year announce a new pregnancy, new faith and new hope. I have seen the sudden death of a beloved friend, make people rethink their own existence. I’ve seen a funeral of one, give new faith and life to many. From those experiences and so many more, I think I understand when Jesus says, “Lazarus is dead. For your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.” The image here is of Jesus walking towards us in grief and loss–Jesus walking towards death to make resurrection. This was different and more than Mary and Martha imagined. Sure, they believed in the distant cosmic resurrection when the Messiah comes and all death is defeated, but this was resurrection up close, in their family, in their community. If anything really dies in this story it is four things: the fantasy that faith in Jesus means we are exempt from mortality; that in sickness and death we are abandoned by God; that death and resurrection are in a perennial competition as equals; and that death means there is an absence of resources for God to work with. The transferrable vitality of this story to us, is the truth that God does God’s best work with sick, despairing and dying things! God is greater than all the graves we can encounter! Because, “…in death life is changed, not ended.” We might not be Lazarus, but Jesus still makes all the difference between life and death.
Leer la reflexión
Jesús y la diferencia entre la vida y la muerte. Juan 11:1-45.
Lázaro, amigo de Jesús, ha estado muerto durante cuatro días. Sus hermanas, María y Marta, ambas le dicen a Jesús cuando finalmente aparece: “Señor, si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto”. Ambos creían que Jesús hace la diferencia entre la vida y la muerte.
También creemos que Jesús hace la diferencia entre la vida y la muerte, pero nuestro viaje es dramáticamente diferente del de Lázaro. En todos mis años de presidir en funerales y servicios conmemorativos, nunca he visto a los difuntos salir del cementerio o del columbario, ¡Pero he visto mi parte de resurrecciones! He visto a personas enterrar a sus cónyuges y vivir en una tumba diseñada por el dolor hasta que una nueva compañía trae nuevo amor, vida y alegría. He visto a los padres enterrar a su bebé y hablar de sentirse abandonados por Dios, al igual que María y Marta, y, en un año calendario anunciar un nuevo embarazo, una nueva fe y una nueva esperanza. He visto la muerte repentina de un querido amigo, hacer que la gente reconsidere su propia existencia. He visto un funeral, dar nueva fe y vida a muchos. Por esas experiencias y tantas más, creo que entiendo cuando Jesús dice: “Lázaro está muerto. Por tu bien, me alegro de no haber estado allí, para que creáis. Pero vayamos a Él”. La imagen aquí es de Jesús caminando hacia nosotros en pena y pérdida – Jesús caminando hacia la muerte para hacer la resurrección. Esto era diferente y más de lo que María y Marta imaginaban. Claro, ellas creían en la lejana resurrección cósmica cuando el Mesías viniera y toda muerte sea derrotada, pero esto era resurrección de cerca, en su familia, en su comunidad. Si algo muere realmente en esta historia son cuatro cosas: La fantasía de que la fe en Jesús significa que estamos exentos de la mortalidad; que en la enfermedad y la muerte somos abandonados por Dios; que la muerte y la resurrección están en una competencia perenne como iguales; Y esa muerte significa que hay una ausencia de recursos con los que Dios pueda trabajar. ¡La vitalidad transferible de esta historia para nosotros, es la verdad de que Dios hace la mejor obra de Dios con cosas enfermas, desesperadas y moribundas! ¡Dios es más grande que todas las tumbas que podemos encontrar! Porque “…en la muerte la vida cambia, no termina”. Puede que no seamos Lázaro, pero Jesús hace toda la diferencia entre la vida y la muerte.